artist
Tajikistan
Suleiman Sharifi
comic book
SIX STORIES IN PICTURES WITH PROLOGUE
AND MORAL
project Ethnic communities of Tajikistan, their role, place, history and prospects
Сулeймaн ШАРИФИ
Шесть историй в картинках
с прологом и
моралью
Во все времена между странами существовали границы, которые непрерывно пересекались торговыми людьми и трудовыми мигрантами, товарами и технологиями, научными знаниями и культурными артефактами. Всё перечисленное по караванным маршрутам двигалось в города – оазисы и оказывалось на рынках, где представители разных народов продавали, покупали, обменивались материальными ценностями, делились новостями и… притчами, фабулами и баснями.
Если товары на границе облагались таможенным сбором и имели обоснованную цену на рынке, то притчи были в прямом смысле бесценными, то есть бесплатными. Они пересекали границу в головах мигрантов и во время торговых переговоров или просто досуга, транслировались другим участникам рыночных отношений. Торговцы и мигранты запоминали их и могли распространять их далее у себя на родине где притча адаптировалась к локальным условиям и продолжая существовать в новом обличье выполняла свою моральную и наставническую функцию.
Притча, как известно — короткий назидательный рассказ в метафорической форме, заключающий в себе нравственное поучение или другими словами мораль — этической вывод. Обычно произведение не включает собственно нравоучение от автора, а предполагает, что читатель сделает вывод сам. Мораль притч универсальна, то есть приемлема для всех этносов.
Не трудно распознать в этических выводах народных притч и фабул, идеи созвучные идеям открытого общества: моральный универсализм, критическое мышление, общественное благо, свобода, равенство, толерантности. Кроме того в народной притчи, как правило отражается суть национального характера, знание притч даёт возможность лучше узнать и понять тот или иной этнос.
Притчи призваны сделать более «осязаемыми» какие либо истины. Толкование в ней — это её суть, главная их задача представить толкование в простой и яркой форме. То есть существуют некие элементы сознания, недоступные чувственному человеческому восприятию, их не объять разумом, а притча, тем более проиллюстрированная в формате комикс делает идеи, лишённые зрительного и осязательного образа - видимыми и ощутимыми.
В этой книге собраны притчи народов граничащих или взаимодействовавших с народами живущими на землях современного Таджикистана. Содержание притч художественно переработано автором проекта в единой стилистике и представлены в формате комикс — рисованные истории или рассказы в картинках. Автор не всегда акцентировал национальный колорит, стараясь сосредоточится на этических выводах произведений и подчеркнуть их универсализм. В книге шесть комиксов. Каждая история основывается на определенной притче.
Персонаж первой истории неблагополучный осёл — убежденный поклонник доктрины переселения душ, старается на практике изменить свою карму. Воображая, как он снова и снова в бесконечном лабиринте перевоплощений переходит из одного тела в другое, в конце концов, находит, как ему кажется, остроумный и короткий путь. Далее энергичный муравей ставший обладателем несметных богатств, осознаёт, что его состояние, по сути, непомерная ноша. Притча шесть кротов и слон - аллегория о коллективном восприятии, где иронично отображен методологический принцип постоянной изменчивости. Четвертая история о прямой зависимости судьбы и конфигурации жизненных приоритетов, иными словами об искусстве жить. В пятой притче изобретательный шут, разыграл интригу, благодаря, которой его король смог всем воздать по справедливости. И наконец, в шестой, некий учёный мистик, педагог, и аскет в обыденной ситуации с помощью созерцания и медитации пришёл к состоянию просветления и рифмованной гармонии.
Автор написал небольшие тексты на титуле каждого комикса, где читатель найдет различную информацию о произведение, послужившей основой комикса: историческую и художественную. Так же перед каждым текстом помещена цитата философа и социолога Карла Поппера, созвучная с этическим выводом данного произведения.